kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

miércoles, diciembre 02, 2009

Perro prole: prosa post-hispánika global nacional americana

Perro prole es uno de los trabajos que hacen ver que sos sumamente europeo, pero en el sentido bueno que habría en eso si es que hay sentido.
En realidad cuando hablo de un hipotético buen europeo, es uno que solo podemos crear acá y que tiene que ver más con la europa utópica que con la real.
Separo a esa europa utópica y ese modo de ser europeo de la nobleza del gesto y halo de la parquedad y excelencia del hombre americano búdhico (américa posthispánika, +2017 DC) porque aún vivimos en la última fase de la américa hispana, o en la primera del posthispanismo. Tu actitud como intelectual y como narrador y bailando tu prosa ya es no-hispánika, global, nacional, americana.
Pero el perro proletario ilustra dónde hay un punto de inflexión entre los cortes que nos toca vivir. El libro comienza con el narrador dejando claro que el protagonista es el perro y no él. Ya no puede ser del todo una fábula, sino más bien una historia vivida entre un perro y su amigo, testigo y parásito.
La comodidad o no, presión, alegría, compromiso o ironía sobre un protagonismo patente, de la literatura punkguaraníkurepa en este momento histórico y la posibilidad más que nada ironizable, siempre a la mano de comparar una literatura con literaturas anteriores con cualquier característica en común con respecto al ensamble poético-erótico-social-lingüístico.
Entonces el momento más europeo de un autor despierto todo el tiempo a las raíces indígenas de acá, puede ser en realidad un momento profundamente indígena, y muy guaraní por cierto, de juego hábil (¿soberbio?, no, desapegado e invinagrable) con todos los pins más valiosos de la cultura europea.
No sé si vale la pena adjudicarle la prosa superdestilada a un perfil estético -/europeo/ capaz sí a uno eslavo, o dandy, o aristókrata, o bhúdico.
Ney

No hay comentarios.: