kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

domingo, agosto 16, 2009

la Tmesis como recurso desenmaskarador de la ilusión del lenguaje en Murena

La erudita carta-mail de nuestro amigo poeta Pessolani, sobre la estrategia del tmesis en la obra Folisofía de Murena, tiene valor de debate públiko, asi ke nos atrevemos a perifonearlo en este blog intempestivo sino anakróniko sin permiso ni copy del remitente (sorry Lito):

La vez que me prestaste Folisofía, creo q por casi 12 meses (libro ya devuelto, que conste), no pasé de la primera página. Por varias razones. Tiempo, ganas. Me pareció difícil de leer por haberse el señor Murena inventado su propio lenguaje y todo eso. Ahora releo partes del pdf -- hacia el medio -- y me parece de lo más cachondo que leí. Y acá viene: el señor Murena se da el lujo de escribir una de las figuras retóricas más improbables, menos socorridas: la tmesis. Voilá:"satis que fecha foera" (p. 71 del pdf, 67 del impreso) que proviene de "satisfecha que fuera". "La tmesis usual en la poesía ... consiste en la separación de una palabra compuesta mediante la interposición de otros miembros de la oración." (Papá Lausberg, en su Elementos de retórica literaria). Y encima carambola doble: 1) Al dividir "satisfecha", se *muestran* las mitades que componen etimológicamente la palabra: 'satis', de 'saciado', y 'fecha', de 'hecho' ; esto remite al sentido original de la palabra y lo subraya, y remite a la construcción literaria 'normal' que es de esperar en el latín. 2) La cláusula es un ablativo absoluto, usual en latín, raras veces utilizado modernamente, muy apropiado en la lengua neoarcaísta inventada de Murena. Este es un aspecto nada más de esa lengua, llena de facetas sorprendentes. Es claro que Murena se ha leído un corpus literario antiguo y ha sabido apoderarse de los mecanismos, poderes, tics y sorpresas de la lengua original. Y aquí viene la pregunta: Si sacamos la cáscara de la (aparentemente) anárquica y caprichosa habla de Murena, si trasladamos el texto al habla 'corregida', dejando intacta la gramática original, vemos que el habla navega entre el neorrenacentista y el neobarroco, de modo impecable; con una enorme riqueza de imágenes de concepto y de discurso. ¿Es esa anarquía y desenfado en la grafía una capa retórica más para imitar o para discordar con los recursos que utiliza más internamente?Bueno es todo. Mirá na un poco a partir de qué uno se despatarra. L

Y mi toska y tempestuosa response aká:

Lito sorry

no vi este mail pero te contesto rápido si lo ves agora o sino falamos on live depois a la noite!-

1- eres un buen lector la tmesis es el eje central de la escritura de Murena... es el ojo de la tormenta...

Pero

2- es ilusoria toda develacion etimológika "pura y dura" pero si tomamos etimoloógika en el sentido literal de vocablos o morfemas ke eskeletizan nuestras palabras habituales yes le diste en e l ojo.. el juego de Murena es escribir desenmaskarando lo ke decimos mostrando su base ilusoria sausurianamente nos muestra su base aleatoria no fundamentada en nada concreto decimos silla en castellano como dicen chair en ingles los ñatos de habla inglesa sin fundamento concreto unanime... es una abstraccion o convencion el habla...

-3- la escritua de Murena es desenmaskaradora de la ideología del lenguaje ...creo ke aká le sirvio leer a Benjamin y a la escuela de francfort...

4- Su hermano lingüístiko es el nasdat de La naranja mecánika, NO creo ke su escritura sea barroca.. no hay delectación en engañar a los sentidos, no hay frase lindas, memorables, no hay musikalidad sikiera, apenas una música noise, nihilista, una musika anacrónica onda canto gregoriano o árabe ke el admira en sus ensayos como aparece en Herschaft... verbigratia falamus de noite en donde La flor de parihuelas!!!

xtino

1 comentario:

Lito dijo...

nde, así de repente para ir a la flor de la canela... difícil. un finde puede ser. la parihuela exige que haga frío. y un tintillo a media temperatura (me importa un bledo la regla 'bichos de mar con vino blanco solamente). viva el calimocho ! debemos concordar para este próximo sábado o domingo.