kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

martes, noviembre 04, 2008

“¡Abran Karajo!” de Hugo Duarte, “Dandy Maká” de Cristino Bogado, “Temboreí” de Jorge Kanese, editados en YIYI JAMBO

COLECCION SUDAKA-TRANSFRONTERIZA “¡ABRAN KARAJO!”



Poesía y literatura escritas en  “portuñol selvagem”

Desde hace un poco más de un año se viene editando en la colección de poesía y narrativa sudaka-transfronteriza “¡Abran Karajo!”, de Yiyi Jambo, una serie de textos en los que sus autores llaman el “portuñol selvagem”, una mezcla de español-guaraní-portugués. La serie ya lleva casi una veintena de títulos que comenzó con “¡Abran Karajo!” de Hugo Duarte, siguió con “Dandy Maká” de Cristino Bogado, luego con “Temboreí” de Jorge Kanese, para alcanzar una serie que puede ser adquirida con Douglas Diegues a través de la página http://www.yiyijambo.blogspot.com, en el correo electrónico douglasdiegues@gmail.com o también en calle Lucy Yegros 1524/8 teléfono 0982-769-793. Todas las tapas de la colección son hechas con cartón comprado en la vía pública de Asunción a 1.000 guaraníes el kilo y pintadas a mano por El Domador de Yakarés en el taller de Yiyi Jambo, como bien indican en estos textos que también figuran a creadores como Manoel de Barros, Edgar Pou, Juan Manuel Marcos, Wilson Bueno, Sergio Medeiros, Dice Waltrick do Amarante, Ronaldo Bressane, Fredi Casco, Montserrat Alvarez, Xico Sá, Joca Reiners Terrón, Ramón López Velarde o Javier Viveros. “Vanessa y Tamara me/ han hablado uma vez/ que ma aman assim de/ grande como el cielo./ Isto nomás fue/ suficiente para mi/ sobrevivenzia hasta/ hoje./ El amor de Vani y Tami/ es tan grande y abarca/ cielos y estrellas y/ galáxias enteras y todo / lo mais que hay de lo / desconocido. (...) / La última vez que las vi llorei, sim, llorei de/ felicidade./ Y sigo llorando./ Llorando de felicidade y/ saudades/ triplefronteras./”, ,dice en parte el poema escrito por El Domador de Yakarés que lleva por título “Uma gotita de amor que nunka te deixa em bola”, dedicado a sus dos hijas.




http://www.abc.com.py/2008-11-02/articulos/465643/poesia-y-literatura-escritas-en-un-portunol-selvagem

No hay comentarios.: