kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

viernes, septiembre 12, 2008

lenguaje de conversa de canchita, de cachaqueada heí en la contratapa Julio B V

Mi má socio de la farándula son Rubén Velaque, Frete el fotógrafo, que también é periodista, Sergio el serio, Benega el surdo, Marlene mi comadre, Alberto catro el súper pichón, Lui Río el ángel, Jorge Zárate el curepa y Roberto Pere, quien é, junto con Aguilera, los mejore poeta de la farándula asuncena hata Cuatro Mojone.
Ete tur nacional siempre comienza en el centro del veracrú, luego pasa por el Popeye, con Píter damián y su onda joven en el colegiale, Egar savier y su gran sentimeinto tropical en el catillo alemán Dico Pab y el Fulgencio Yegro de Ñemby o Viento del Sur, Sindulfo B. y sus mulata en La Camorra y el Martín Ledema de capiatá o Paja Dura, Suceso Arieti en el clú Eportivo de Cota Puku o Costa larga y su juerza tropical en ela ire, el Toy Loves de Posta Yvykua o Posta Zanja, el 12 de Agoto y el Paraíso Econdido de la heroica piribebuy o Paja Liviana, el Ñu de Don Acosta de Eusebio Ayala, la Expo Caaguazú o Selva Grande, los patronale de Minga Guazú o Minga Grande del Alto Paraná, La Barrena Tropical de Cruce liberación, Picis Pab de Concepción, Sagua'a o Indio Lento de Pab de Puentesiño, el Punto de Encuentro de Aguapey Portón o Portón de Planta Acuática y la casa particular de Pelagia avalos de Potrero po'i o Fino.
de El Rubio, Domingo Aguilera, Asunción, 2004

4 comentarios:

e. r. dijo...

interesante como le aplica la onda burguess de la naranja mecánica (nadsat?) para traducir las palabras guaraníes. "Piribebuy o paja liviana", dice Aguiler; "El Gran Bogo o Dios", say B.
EL Rubio es lo más. Qué país, Che B0g0. Saludos

kurubeta dijo...

Yes
pero hay ke decir ke sus tradutio son falsas, todo el mundo sabe ke
Ypané no es traducible por río hediondo
ni
el mas fragante...

Piribebuy
ke no es paja liviana
sino un tipo de
totora
o de piri
paja es otra familia
de palmas...
tranki

Joaquín dijo...

y dónde tá Tropi Clú, Cono, Tropi Dans, La Vatidora, o si so medio cheto gua'u Chechos ? Ivisa ( == Ibiza ) cerró me parece ya
aguante Villa Miguelitoooo !

e. r. dijo...

Como profesor de guaraní nákore entonces, pero hay que decir que eztetiza más la onda. ¿para qué?