kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

miércoles, septiembre 24, 2008

Guaú en Libertella

-Recuerdo la voz y la sorpresa de un personaje suyo. Aquél que está encerrado en un extraño baño paraguayo, con las paredes llenas de garabatos.
-Libertella:
Cualquiera tendría, como él, derecho a desconocer por completo el guaraní. Pero cuando lee y se le aparece un guaú enseguida puede asociar, detrás de ese sonido indígena, un perro castellano; pero también podría aparecérsele un rinoceronte o un ropero, es igual. ¿La cuestión fonétika? Lo mismo si él lee aguá. Agua, en castellano, no lleva acento; así que (aquíaquí) es un sonido guaraní que rápidamente evocará la enorme volcada de una Catarata del Iguazú, allí adonde él solo podría volver a gritar ¡socorro!: surucucú: ¿Está claro que la voz es ese animal situado en ese paisaje?
nota bene: surucucu es serpiente venenosa de la selva misionera kurepa-parawayensis, muy temida. No tiene cascables.
De el libro Los juegos desviados de la literatura, Héctor Libertella, Grupo Editor Latinoamericano, Buenos Aires, 1991
nota bene 2: en la hoja de la fuentes menciona desordenadamente y sin entrar en detalles ke: 1-Un cuestionario de Margo Glantz 2- unas respuestas a Daniel Link para diario Nuevo Sur, Bs.As. 1989 3- un diálogo con Julián Ríos en el Instituto de Cooperación Iberoamericana, Bs. As. 1988

No hay comentarios.: