kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

sábado, septiembre 27, 2008

Fracmentales asegún Cristino Bogado

Ke los maka urbanizados griten ulalú ulalú

Pekeña Lulu
El hallazgo del corazón de la ciénaga
Entre los átomos que dibujan negro el universo
Y peces muertos cayendo del cielo
En donde se oscurecen las promesas
Y tiembla la esperanza como una flor:
Y los bárbaros griten Ulalú Ulalú

Leopoldo María Panero

Con un concierto de Keith Jarret y un fragmento de Polen de Novalis se puede hacer un libro: juntando el en vivo en Colonia del pianista afroamerikano visionado en DVD pirata y ese fragmento com ke empieza Polen: “el acto filosófico genuino es suicidio”, se puede sintetizar la receta metodológika de Fracmentales, o primeriro livro de mi amigo -desde los tiempos del grunge, sí esos años ke akabaron kon el suicidio de Cobain también-digo, mi kapé Jorge Manuel Benítez.

Pero también matizando la cosa el libro puede ser presentado a sus lectores como perteneciente a la proto-literatura (ensayístika-filosófika) del migrante parawayensis hoy tan remanido y cotidiano gracias a los informes de los medios de prensa y algún ke outro pariente sino vecino a kien ya solo curtimos desde la distancia del imail: la nueva clase ke conformarían estos migrantes, ya sea a Conejilandia (la tierra donde la sonrisa vertikal tiene un dianamismo de liebre, suave, delicioso y huidizo al mismo tiempo), ya se trate de a Kurepilandia, o en fin a Yankeelandia, etc. Hay 3 tipos de migrantes asegún la sociología actual: A Conejilandia Kurepilandia y Yankeelandia va el pelotón de albañiles, a México o tierra caliente de los dioses de la cachaka como Bronko y la risa en forman de drama: la telenovela de televisa, va la del pelotón de los pelotudos peloteros.Y por último, ke es el caso al ke pertenecería nuestro autor, la del estudiante, el scholar, tunante sudaka empujado generalmente A SUBIR AL CARRO DEL PRIMEIRO MONDO A TRAVÉS DE UNA BEKA CAROLINA O Filipina. Fracmentales es el hambre 007 de un becado parawayensis en tierras del poeta español a kien leímos en el epígrage, en la virada de fin de siglo 1999-2000, lo ke prueba a la vez ke las ideas no solo se dan caminando sino especialmente con el estómago sublimado ke caracteriza el biotipo del bekario. El cuadernos de notas, esos carnets tan karos de su kerido Marcel (gabriel no carné, obvio), ayudaron a ir modulando la salivación nueva kon ke el estudiante debe convivir mientras pasa sus días de temporal exilio estudiantil ( exilio del hogar, de sus delicias culinaris, de los arrumakos familares, i un largo etc.: allí no estARÁ LA MADRE PARAWAYENSIS Y SU PROVERBIAL COMIDA CONTUNDENTE A BASE DE ESA MILENARIA CUlTURA DEL ABATI JU Y EL SO'Ó JY, fORMA DE KUNU'U A KE ESTAN MALKRIADOS NUESTROS DONCELES DE la TIERRA). Entre el migrante 5 estrellas de un futbolista tipo Roke Santacruz, en un extremo privilegiado, y el de un albañil en Kurepilandia, puesto en el outro extremo mais sufrido y dramátiko, está el estudiante sudaka ke también cómo no suda lo suyo más allá de su abstinencia de esfuerzos o labores físikos (por ejemplo, la deskofianza del español medio ñembo primeiro mundista, hacia una supuesta tendencia cuasi-lombrosiana a la falta de aplikación, disciplina, seriedad, deskonfianza hacia esas plumas de aves fant-ass-males ke asoman entre el mato de su pelo oscuro, de la yerba que cual Dionisos parawayensis se enrula entre sus dientes y el incienso de su aire akanabisado en su mate nostálgiko. Fracmentales es, también por otra parte, las cartas no persas sino guaranies (claro, anakolutizadas, emailizadas) de un emisario sudaka tercermundista en tierras más ekonómikamente estables pero entrópikamente más insoportables.

O incluso existe la posiblidad de leer el libro como un diario de viaje de un semi-exiliado temporal por motivos de estudio, exilio medianamente privilegiado, la del salvaje guaraní detenido en su progenie bárbara por los verikuetos sofístikos del pensamiento y el el lenguaje condal, conejil, peninsular, eurocomunitario, de la madre patria. Pero desbaratemos estos prejuicios de una buena vez pues, todo el mundo ya los sabe, la tierra de los conejos (anatómikos y también de los explícitamente zoológikos, bestiales) tiene su Keith Jarret, su duende en un Camarón ( de la Isla) aunke lamentablemnte su Sabina no sea ninguan Santa. Otra lectura de Fracmentales podría ser el intercambio de valores y tesoros por encima del charko en continuidad con una dilatada tradición de trasegamiento entre Asunción y Europa, dentro de las vías de la legalidad y del matute, no solo de fetiches autóctonos, sino de cosmopolistismo y apertura al otro. La escritura de Fracmentales es free como los cielos que comunican Asunción con madrid i que el avion de Iberia transita día a día, es libre como los agudos del malogrado Camarón de la Isla, ese Keith Jarret kon glotis fracmentado en semillas sexuales que polinizarán las páginas beiges del chamois de su hojas al igual ke las del original asiento de sus tintas, ese cuaderno de notas que ya mencionáramos ut supra, cuaderno comprado allá (es decir, aká), en py, entre nosotros, en algún almacén asunceno preferentmente de Barrio Pinozá y ke fue la compañera fetichizada durante el tan mentado exilio-i.

Para finalizar kisiera hacerlo con un poema en homenaje al anfitrión de esta fiesta de inicio, cual iniciación al duro arte de la escritura sea literaria o filosofika-ensayistiaka; me gustaría dedikarle al autor un poema esta vez de un sudaka, como simetria al del introito ke convocaba a un poema de un español. Digo inicio pero también despedida, pues el correlato de Fracmentales, el viaje a tierras españolas, la ausencia de la tierra nativa, la beka para akabar unos estudios ke lo investiran con un potencial doctorado, todo eso conlleva el ambiente de nuestro libro, ke presentamos esta noite. El regreso a las fuentes geográfikas y existenciales ke llevaron a su escritura. (Jorge cuando lo conocí allá por la virada 1989-1999, ya estaba siempre desde los incios cruzando fronteras, nomadizando la realidad, yendo de un aká conocido hacia un más allá inédito, ya asumiera su condición de prototipo de ese cura ke llegó a ser presidente recientemente, plantado con su sandalia franciskana y barba akaso lejanamente guevariana para dejar ya esas aguas y coketear con otra líinea demarkatoria atravesándola mau o con visa oficial, la de los pelilargos musikos de heavy metal, esos ultrahabilidosos en los solos de guitarra eléctrika. Otro cruce de fronteras, de medios, tribus o gremios, se dió en su paso de los claustros del seminario a las cátedras de filosofía de la Una. Como Fracmentales, que surka las aguas del ensayo filosófiko, el aforismo, el fragmento, el diario de viaje, el cuaderno de notas íntimo, la iluminación de la reflexión en voz alta, así, su vida de civil parawayensis lo vió moverse incansable en la experiencia de recorrer realidades y experiencias akaso total y contradictoriamente distintas. Así es nuestro amigo y ahora autor, ensayista-filosófiko, Jorge Manuel Bénitez o el lado dialogal, conectivo, integrador de nuestra generación)

ARS VITAE
(Diego Maquieira
en tradutio cuasi free de Douglas Diegues)

Tínhamos feroz gosto ao vinho
rendíamos culto aos cachos de uva
éramos arrogantes, crédulos,
encrenqueiros
Preferíamos a morte
à perder a liberdade
e levávamos a alegria do amor
até as portas do inferno
até desafiar a morte mesma
desnudando-nos em pleno combate
ou esticando as feridas recebidas
Se víamos em perigo a vida
de nossas mulheres e a nossa
dávamo-nos morte por gosto contínuo
Éramos tão arrebatados na guerra
que jamais atuávamos de acordo a um plano
Não conhecíamos nem a humildade
nem a caridade, nem a abnegação
nem a doçura
Éramos sérios e semifabulosos
e adorávamos nossas mulheres
que adoravam o falo e o ouro.
texto de Cristino Bogado leído la noite del viernes 26 durante la presentación de Fracmentales o primer livro de Jorge Benítez
Nota bene: el escaneado es d e la p. 5 del Correo Semanal, sección sabatina del diario Ultima Hora, del 27 de setiembre
NB 2:
Conejo, en españa, concha, taturo'ó, vulva, coño. Es simpátiko recordar en este contexto ke la peli de Saura intitulada La caza, originariariamente debería haberse llamado de El conejo, pero el régimen frankista, paranoiko como todo autoritarismo, la censuró. Claro, fue al pedo, pues nuestra vida no es mas ke una Caza constante y desenfrenada de Conejos, ¿O no no?

1 comentario:

Cristina Chain dijo...

dato...tengo nude ants de Jarret encimita de los discos sobre discos en los últimos días de la burguesa ñuñoa para escuchar mientras hablas sin parar por aquí.
cacha...bogado y me comprometo a escucharte por 2 horas sin hablar...con nude ants....keith...si...