kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

martes, febrero 05, 2008

Adiós a lo alemán, a lo greco-alemán

" Doctor Farías, espero que perciba la profundidad de la respuesta que me ha dado. Estoy persuadido de que las lenguas latinas carecen d ela fuerza suficiente para entrar en la esencia de las cosas" ...(Martín Heidegger) de Jornal do Brasil, suplemento Idéias, 6-VIII-1988
Claro, la aseveración apodíctica en su momento del pastor alemán, hoy en día es un mal chiste ariogermániko apenas. Sabemos que la mejor filosofía de las décadas de la pos-segunda guerra mundial ha estado en manos francesas: Lacan, Foucault, Deleuze, Derrida, Kojeve, Ricoeur, Lyotard, Baudrillard, Attali, Bourdier, Nancy, Kristeva, Barthes, Levi-Strauss y un largo etcétera, como sabemos que hoy, 2006 la crema filosfika está en manos italianas (otra filosofia que esencializa en lengua de derivación latina): Negri, Perniola, Marramo, Cacciari, Severino, Pareyson, Vattimo, Rovati, Ferraris, Agamben, Virno, Espósito, Calasso, Magris, Asor Rosa...Los tiempos greco-alemanes quedaron atrás hace un montón de tiempo.

1 comentario:

ema dijo...

Los textos de Primo Levi hicieron lo suyo también para promover ese desplazamiento. Y ahí está Si esto es un hombre con ese título tremendo que remite tanto al prisionero/esclavo del campo de concentración (ese despojo inerme, esa laceración viviente) como al ejecutor nazi (deshumanizado, ese despojo asesino).