kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

miércoles, septiembre 05, 2007

amondoró takó

Echar A PERDER doncella: ambokua, ambosoro, amondoro
de "Vocabulario de la Lengua Guaraní", de Antonio Ruiz de Montoya1640/2002, CEPAG, Asunción
notas explicativas: obviamente es una manera jesuíta de decir "desvirgar, desflorar". Si no me faLLAN los datos es el primer diccionario que tiene una llamda a algo tan suculento, sanfriento e iniático!!!Albricias. Ambokuá (léase con el asunto ke le ponemos agora, ustedes pobresitos kurepas y demás boludos ke no saben guaraní): agujerear, abrir agujero ambosoró y amondoró: romper, rasgar cosas como tela, papel, abrir roturas y surcos en la tierra, roturar acaso.Hoy en día amondoró es meter la apta, errar mal, gravemente, por ejemplo Santacruz, nuestro santo-í, en vez de tirar al arco buscando el gol se la pasa a otro ñato y éste falla pegándole san pedro bólare (por las bolas de san pedro)!!!E.i.,Omondoró la tipo!

1 comentario:

pure poison dijo...

gooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooool de la escuadra kurepa