kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

martes, julio 03, 2007

Kanese prologuista paulista---pau a los pròlogos

Ñembo-prólogu pra ediçao paulistana du poëmario ROCÍO de Douglas Dieguez Título: Urriakâm DiDî en los alvores de la pornopuexïa 3f (Formato: poëma ñembo-modernoso kroketo) Primeiro erekçao ***No máis de siem palavras Xakulaçao nunka kalentó-loo... Douglass é a!-migu meu Kuando biene Asu3f sua bentoleira (shhhhhhhhhhhh) rrassa tudu Elle fika molhado mäullado Elle diz amur-zurro, eu prefiero zurra vallena zul El rovou minha vonvaxita kunu'u Xô mi dixe: k-nexe tranqui Plagio é o melhor ki pode akontesser aô po'ëta Berdá DD toka kulo bunda tethas añarakó Kuleia imaginariamenchi cum yiyi pa frenchi todo'l livro Xemen xuvia-di-yegua namvré: a poiesia ki-ê? Didî non xawe ni le kalienta: Xi é a koixa oggi-em-día Pueshía rapai kurepa paraguaiporte: dâygual iwal naidas kalienta a-naides: esekto Rossío a mussa tetukulona del Duglash k'kuando mea elle akreditta yuvia de konxa de yakaré (xinyára-angâ xoxio!) Nderakore xera'a! Me pasé (caralho) ***Boy pur máis de cento & venchi: xit Añarakopeguaré-partidu partida Pueshía é Duglas ë Roshío ê ashí kelebachaché y xi no os guxta ya sawéis onde tenéis k'entrar aí Kom-K (Yastá: DD pero ke te gute, xi no... ashé lu ki dishe'l prúlugo)

No hay comentarios.: