kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

martes, noviembre 14, 2006

Anuar (palabras con) Elías, méxico, 1983

1 comentario:

KuruPicho dijo...

Microbiotico

- El quitaletras ciudadano K. se quedó “sin palabras” mientras espiaba la muestra del artista mexicano que vino a pintar “palarvas” en el Espacio Simón I. Patiño (Av. Ecuador N° 2503) en el marco del II Festival de Poesía.

1. ¿Una forma de sarcasmo? Ni minimalista ni dadaísta. “Macrobiótico”, dijo a la periodista Mabel Franco de Tendencias (La Razón) Anuar Elías de su trabajo visual en torno a la palabra.

2. En la opinión de K. la muestra de Anuar Elías (1983) hubiera agradado muchísimo al artista Roberto Valcárcel, quien radica en la ciudad de los anillos, por la pelotita que el artista mexicano deja en el espectador: toda la imaginación (la brocha, la paleta y los colores) para crear el cuadro.

3. Anuar Elías opera como el español Fernando Beltrán, el exitoso creador de palabras para empresas y productos. Le basta la palabra “reorganizada” para generar una obra pictórica totalmente visual. La brocha gorda está de lado del espectador.

4. Al ciudadano K. le revienta (un sinónimo de “La explosición”) esta clase de exhibición anti full color, lo único “legible” de tanta palabreo y retahíla. El artista sólo “pinta” con "palarvas" en negro con fondo blanco. ¿Eso es arte? "Parece que sí", se responde K.

5. Ante parejo argumento, el ciudadano K. no hizo más que leer entrelíneas: lo educativo fue hallar “palabras compuestas” (“palarvas” para Anuar) como las que utilizó el traductor de Ulises de Joyce al español.

6. “Culpadre”, “Graverdad”, “Mariprosa”, “Pelibro”, “Olviudo”, “Dihablo", “Enfermuero”, “Silienzo”, “Histroya” son algunas de esas “palarvas” que utiliza Anuar para dejar clavado al lector en el limbo de la imaginación o el error ortográfico de su muestra. “Es fácil hilvanar tales ropajes. Yo lo hago todo el tiempo”, murmuró K.

7. La única lógica de esta exhibición plástica parece ser que Anuar se ha metido en saco de once varas y “agora” está divagando en una suerte de metida de pata, sambenito en ciernes y, en suma como reconoció él mismo, es un “metiche” en la plástica.

8. ¿Qué haremos? Elogiarlo y recobrar la calma después de la “explosición”: y la calma significa aguardar y leer su “Pelibro” que, en buen tudesco, significaría su peligroso libro de piedra a la manera de sus antepasados aztecas: pira-piedra-palabra.

9. “En proceso de elaboración está un libro-objeto que tendrá como 300 palabras en 600 hojas, y una instalación a tono con la Enciclopiedra que, a la manera de una pirámide, creará escalones-eslabones con libros enormes, de manera que haya la idea de construcción, de ascenso, de algo antiquísimo como es el lenguaje”, anunció el domingo.

10. Anuar Elías radica en La Paz desde 2004. Estudió diseño gráfico. Enseña serigrafía en la Universidad Católica Boliviana.

K.

posted by K. @ 12:01 PM 1 comments links to this