kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

jueves, agosto 31, 2006

Nancy traducido por Tudela

«Unos con otros»: ni «unos» ni «otros» son los primeros, sino solamente el «con» por el que hay «unos» y «otros». El «con» es una determinación fundamental del ser. La existencia es esencialmente co-existencia. No solamente co-existencia de «nosotros» (los hombres), sino de todos los entes (hace falta todo para hacer un «mundo»). Ser-con, o exponerse los unos a los otros, los unos por los otros: nada que ver con una «sociedad del espectáculo», pero tampoco nada que ver con una inexponible «autenticidad».
Jean-Luc Nancy © Arena Libros S. L.
JEAN-LUC NANCY, Ser singular plural
ISBN: 84-95897-41-5
Año: 2006 Páginas: 200Formato: 149 x 220 mm Precio con IVA: 16 €Filosofía una vez, 22 Traducción de Antonio Tudela Sancho

No hay comentarios.: