kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

jueves, julio 13, 2006

Ni Schumann ni Schopenhauer, I

estoy en derecho absoluto ella puede fumar cigarrillos inclusive puede escuchar cachaca mientras cumple con sus deberes profesionales yo no estoy coartando su acceso a lo cultural eso es clarísimo cuando le prohíbo que se exprese en el idioma guaraní además no soy abogado solamente porque me haya comprado el título estoy haciendo una interpretación del concepto de la propiedad privada y mi familia no tiene porque ser agredida por corrientes seudoculturales en su propia casa uno no tiene porque oír ni una bendita frase mal construida en guaraní en su propia casa eso sería un abuso a la propiedad privada es más implicaría un flagrante acto de inconstitucionalidad en mi propia casa bajo mi propio techo sería el colmo de la aberración jurídica ser bombardeado contra nuestra voluntad por mensajes o signos en situación ruinosa y sin teleologías o perspectivas de evolución coherente y continua es más particularmente pienso que el guaraní es un caso perdido mero objeto arqueológico tembloroso ya nadie cree en él ni los jóvenes ni nuestros artistas ni siquiera los políticos acuden ya en su ayuda para impregnar sus discursos de su característica emocionalidad ese toque kairológico que logra exaltar y conducir al campesinado hasta la fisura de las urnas como si fuera un ritual de iniciación a lo sagrado a lo geistlich nazi (y no a lo geistig metafísico) a lo oculto por invisible o retirado o eso que no sabemos qué es o cómo ocurre pero esa mística se ha desvanecido en esta época sin caudillos auténticos que hayan sido transpirados por el suelo patrio para redimirlo de la tontería universal como era antes bueno los últimos defensores de lo guaraní se están muriendo sólo es cuestión de dejar la palabra al tiempo y no hay que olvidar ese bello libro de la señora Serafina Dávalos gracias a Dios hoy reeditado y reivindicado por las feministas las ONG políticamente correctas transparencia internacional etc. y por todos los que no pueden hablar sin elaborar frases que relean o reelaboren o rehagan o recontextualicen lo "real" y lo que esta iluminada pensadora ha dictaminado con respecto a las empleadas domésticas sobre ese origen mórbido y sifilítico que las caracteriza el alma esencialmente prostibularia que como ha dicho muy bien y nunca hay que dejar de citarla son "almas esencialmente prostibularias que de la pereza de la plaza uruguaya han pasado transfiguradas en sirvientas siempre toscas de las familias más distinguidas de nuestra sociedad con el propósito exclusivo de infectarla con el virus putrefacto del cual están formadas" entonces con el absoluto derecho que mi investidura de propietario de la residencia donde presta sus servicios unskilled de doméstica le prohíbo hoy en el primer día de la historia día 1 mes 1 y año 1 digo le prohíbo con la sabiduría que me concede mi condición de propietario digo no sólo traspasar la esfera de lo espiritual hacia lo material a través del dialecto del guaraní sino que la compelo a visitar una vez al mes al médico de la familia sin que su salario acorde a su calificación sufra menoscabo alguno digo una vez al mes a que el médico de la familia la imposibilite a través de antibióticos correspondientes a inocular la base de la sociedad a través de una de sus familias más preclaras y sólidas económica y espiritualmente
inédito de Cristino Bogado

1 comentario:

Martin Bolivar dijo...

Creo que hay que defender esa lengua tan bella que es el guaraní. Lamentablemente muchas lenguas indígenas se están perdiendo por no existir documentos escritos. Espero que eso no ocurra con el guaraní.