kurupí akärakú paraguay akärakú kurupí paraguay akärakú paraguay akärakú paraguay

KURUPÍ, ÚLTIMO BICHO PILINGÜE Y VELVET-MAKÁ-URBANIZADO KE HALA Y FALA EN ESTE BLOG SU SECRECIÓN LINGUÍSTIKA, ESE PORO'UNHOL (PORTUGUÉS 10 % ESPAÑOL 70 %; GUARANÍ PIKANTE 20 %) SERÍA EN EL FONDO DEFINIBLE COMO UN SAN CULOTTISMO POÉTIKO, GRITO A CALZÓN KITADO, PENE ERECTISMO FULL TIME, UNA FALANGE ANARKO-PARA-MILITAR DE LA LETRA, UNA ALUCINAZIONE PARANOKIA-KRÍTIKA DEL DAS KAPITAL YANKEE, Y SU MAYO DEL 68 UN TSUNAMI-YIYISMO SIN BOMBACHA PRA XUXU, UN BAILE DE SAN VITO TEVINANDÍ PAGUASU!!!

viernes, mayo 12, 2006

Los poetas y el Qur'an I

El profeta Mahoma vivió de 570 a 632. A la edad de 42 años tuvo sus primeras visiones y, lo que es más importante, sus primeras revelaciones auditivas. Él las contó al pueblo de La Meca y al pueblo árabe en su conjunto. Lo que transmitió a esta audiencia se carcteriza como una "recitción árabe", Qur'anan arabyyan. En la Península Arábiga en el sigl VII, el idioma era lo que proporcionaba el elemento unificador. Mahoma creció en un medio que veneraba la expresión poética. Inicialmente el Qur'an fue una obra no escrita. Las recitaciones de Mahoma se diferenciaban tanto de la poesía como de la prosa rimada de los adivinos. El mensaje también era diferente. Mientras que la poesía era, en términos políticos, generalmente conservadora, reforzando el orden moral y social del momento, todo el ímpetu del primer Qur'an, sus temas , metáforas y fuerza ideológica, se decantaba hacia un cambio revolucionario. El Qur'an se escribió en arabiyya, el código de la poesía contemporánea y muchos oyentes percibieron a Mahoma como un poeta. La crítica que más indignó al profeta fue la afirmación de que era un mero poeta. Y por eso la Sura 21, 5 dice de una vez por todas : "simplemente compone poesía, es un poeta". Aunque los expertos consultados ante la novedad de lo que ofrecía el profeta dictaminaban que el Qur'an no era ni poesía ni prosa rimada. La polémica contra los poetas (la misma de siempre y en todo lugar, como la de Platón, Gombrowicz, Tolstoi, Cioran, etc.) obligó al Qur'an a distanciarse de ella. Ambos utilizaban la misma lengua formal, la arabiyya; ambos afirmaban ser la autoridad suprema para sus comunidades. En fin, se desembocó en una lucha por el liderzgo. No ya de una sola tribu, tal como y como el que disfrutaban los poetas. La revelación de Mahoma amenazaba a toda la estructura de la sociedad árabe. Los poetas representaban el viejo orden social de la época preislámica, la Jahiliyya, caracterizada por su tribalismo y su politeísmo. La calidad literaria del Qur'an y el irresistible efecto de su recitación es fama. cuenta la historia que un noble poeta que llegó a La Meca fue aconsejado de taparse los oídos antes de escuchar a la gente recitar su mensaje. Pero como se consideraba inteligente se preguntó "¿por qué voy a quedar en ridículo y tapar mis oídos sólo porque alguien esté recitando un texto?" Se sacó los tapones para los oídos, oyó las palabras del Qur'an, gritó. "Por Dios, nunca antes había oído una palabra más hermosa", y se convirtió al islam en ese momento.

No hay comentarios.: